ahhh,the sweet tones of misery.啊 这美妙的痛楚啊。any last words?有什么遗言吗?closing in.进来吧。come back.回来吧。come outside to play.出来玩吧(指他搜集的灵魂)。
详细答案:
ahhh,the sweet tones of misery.
啊 这美妙的痛楚啊。
any last words?
有什么遗言吗?
closing in.
进来吧。
come back.
回来吧。
come outside to play.
出来玩吧(指他搜集的精子)。
writhe,like a worm on the hook.
挣扎吧 像钩锁上的蠕虫。
nobody escapes.
谁也别想逃
nowhere to hide.
无处可藏
oh!the eternity we shall spend togehter.
哦!我们一起度过这永恒(就是说你快死吧 跟我一起下地狱 反正我是个鬼)
relax,just we go.
歇一会 我们就一起上路吧
screaming wont to u any good but its music to my yes.
尖叫对你来说并不好 但对我来说如音乐一般
there is life there is death and then there is me
这边是生存 这边是死亡 中间就是我
where is the worth of the soul
灵魂的价值在哪里
u r falling apart what to do with pieces
你们崩溃吧 支离破碎的队伍能干什么
death?no.nothing that simple
死亡?不。不止那么简单(指你的精子会被锤石折磨)
ever seen ur soul?whould u like to?
看见你的灵魂了吗 你喜欢这样吗
flesh is a prison
肉体就是监狱(快变成精子到我的灯里去吧)
going somewhere
想跑?
hmm whose mind shall we snap
嗯 我们该破坏谁的梦呢
hook line and sinker
钩子 铁链 还有击锤
im the thing under the bed
我就是你床下的那个东西
i own u
我拥有你了(收集到了你的精子)
its over when i say
当我跟你说话的时候 一切都结束了(锤石变阎王了?)
lock em up
将敌人锁定
me?mad?quite likely
我?疯子?很有可能
my house my rooms
我的家 我的房间(不懂 可能听错了 但两个单词都有联系)
no one can save them
没人能救他们
nowhere to hide
无处藏身
oh yes its about to get much worth
是的 为了更有价值(指收集精子)
poor lost soul
落魄的灵魂啊
retching mongrel get the leash
令人作呕的杂种带着锁链
round we go
轮到我们了
this way
这边
torment comes in so many flavors
折磨伴随着如此多的味道
what delight agony we shall inflict
我们将承受多么爽快的痛苦啊